Benoît Cauden
Genres :
Voix Adolescent garçon, Voix Jeune adulte homme, Voix Adulte homme
Tonalité :
Medium
Langues parlées :
Anglais avec accent américain
Accents :
Anglais
Spécificités :
Chant
Doublage
Formation
2019/2020 Formation Doublage Rhinocéros
2018 Formation Doublage chanté Edwige Chandelier
2017 Stage doublage Tytan (DA Annabelle Roux)
2012/2015 Chant et technique vocale (Edouard Thiébaut, David Rozen)
2007 Diplômé du New York Language Center, formateur TOEFL / TOEIC
2003/2009 École de l’acteur Côté Cour (Direction Jean-Baptiste Berthon) Long métrage
2018 Formation Doublage chanté Edwige Chandelier
2017 Stage doublage Tytan (DA Annabelle Roux)
2012/2015 Chant et technique vocale (Edouard Thiébaut, David Rozen)
2007 Diplômé du New York Language Center, formateur TOEFL / TOEIC
2003/2009 École de l’acteur Côté Cour (Direction Jean-Baptiste Berthon) Long métrage
Cinéma
2008 "Sans rancune" réalisé par Y. Hanchar
Comédies musicales
Baryton Martin
2021/2022 "Les producteurs" de Mel Brooks & Thomas Meehan - mise en scène d'Alexis Michalik. Théâtre de Paris
2016/2017 "Oliver Twist, le Musical" de C. Delarue & S. Alon - mise en scène de L. Chollat
2015 "Raiponce et le Prince Aventurier" de A. Michineau, L-A. Vidal & J. Salvia - mise en scène de G. Bouchède
2012/2015 "Kid Manoir 2" de G. Beaujolais & F. Colas - mise en scène de D. Rozen
2012/2013 "Robin des Bois : La Légende... ou presque" de G. Beaujolais & F. Colas - mise en scène des auteurs
2021/2022 "Les producteurs" de Mel Brooks & Thomas Meehan - mise en scène d'Alexis Michalik. Théâtre de Paris
2016/2017 "Oliver Twist, le Musical" de C. Delarue & S. Alon - mise en scène de L. Chollat
2015 "Raiponce et le Prince Aventurier" de A. Michineau, L-A. Vidal & J. Salvia - mise en scène de G. Bouchède
2012/2015 "Kid Manoir 2" de G. Beaujolais & F. Colas - mise en scène de D. Rozen
2012/2013 "Robin des Bois : La Légende... ou presque" de G. Beaujolais & F. Colas - mise en scène des auteurs
Publicités
2019 "Crédit Mutuel" réalisé par T. Werner. TV / Internet
2017 "Daikin" réalisé par T. Rijpert. TV / Internet
2017 "Autosphere" réalisé par D. Gray. TV / Internet
2015 "Carrefour" réalisé par Ludoc. Internet
2017 "Daikin" réalisé par T. Rijpert. TV / Internet
2017 "Autosphere" réalisé par D. Gray. TV / Internet
2015 "Carrefour" réalisé par Ludoc. Internet
Théâtre
2023 "Big Mother" de Mélody Mourey - mise en scène de Mélody Mourey. Théâtre des Béliers Parisiens
2017/2020 "Edmond" d'A. Michalik - mise en scène de l'auteur
2015/2016 "Le tour du monde en 80 jours" de S. Azzopardi & S. Danino - mis en scène de S. Azzopardi
2014/2015 "Coup de théâtre(s)" de S. Azzopardi & S. Danino - mise en scène de S. Azzopardi
2013/2020 "Une semaine... pas plus !" de C. Michel - mise en scène de A. Jugnot & D. Roussel
2011 "Conte de nerfs" de V. Varinier - mise en scène de J. d’Aleazzo
2008/2013 "Petits mensonges entre amis" de F. Tosoni - mise en scène de F. Aumaitre
2008/2013 "Psy" de N. Taffin - mise en scène de N. Taffin
2008 "Conte défait" d'A. Flamey - mise en scène de l'auteur
2006/2007 "Petites chroniques d'un T.E.R" de N. Taffin - mise en scène de N. Taffin
2017/2020 "Edmond" d'A. Michalik - mise en scène de l'auteur
2015/2016 "Le tour du monde en 80 jours" de S. Azzopardi & S. Danino - mis en scène de S. Azzopardi
2014/2015 "Coup de théâtre(s)" de S. Azzopardi & S. Danino - mise en scène de S. Azzopardi
2013/2020 "Une semaine... pas plus !" de C. Michel - mise en scène de A. Jugnot & D. Roussel
2011 "Conte de nerfs" de V. Varinier - mise en scène de J. d’Aleazzo
2008/2013 "Petits mensonges entre amis" de F. Tosoni - mise en scène de F. Aumaitre
2008/2013 "Psy" de N. Taffin - mise en scène de N. Taffin
2008 "Conte défait" d'A. Flamey - mise en scène de l'auteur
2006/2007 "Petites chroniques d'un T.E.R" de N. Taffin - mise en scène de N. Taffin
Web-séries
2010/2021 "C'est pas compliqué si c'est bien expliqué" réalisé par L. Poirot, de L. Poirot & A. Pierrin
Interview
R.S : Bonjour Benoît.
B.C : Bonjour Reynald !
R.S : Lorsque tu as décidé de devenir comédien, comment as-tu envisagé qu'il fallait prendre les choses ?
B.C : J’avais 5 ans donc j’ai demandé à mes parents de m’expliquer ce qu’il fallait faire pour "faire du théâtre toute sa vie"... Ils m’ont inscrit à des cours de théâtre chaque année jusqu’au bac, et ensuite j’ai poursuivi dans cette voie en faisant une école professionnelle, toujours encouragé et soutenu par mes parents (qui ne sont pas du tout du métier, j’ai donc eu beaucoup de chance !)
R.S : Tu es diplômé du New York Language Center. Qu’est-ce que c'est exactement ?
B.C : C’est une école d’anglais située à New York, qui forme à l’anglais comme seconde langue. Il y a des étudiants du monde entier, c’était une expérience très enrichissante ! Mon diplôme obtenu là-bas m’a permis de travailler quelques années en France comme formateur d’anglais où je préparais des étudiants au passage de diplômes comme le TOEIC (Test of English for International Communication) ou le TOEFL (Test of English as a Foreign Language).
R.S : Comment as-tu commencé professionnellement ?
B.C : Lorsque j’étais dans mon école de théâtre (Côté Cour) des camarades de promo avaient écrit une pièce et m’ont proposé de la jouer avec eux. On a pu décrocher notre premier contrat dans un théâtre parisien. Et puis de rencontres en rencontres, j’ai eu la chance de rejoindre d’autres troupes et de ne plus jamais quitter la scène.
R.S : Comment as-tu pris le chemin du doublage ?
B.C : Un ami avec qui je jouais m’a présenté une DA qui était venue le voir. On a sympathisé assez vite, elle m’a proposé de venir assister à une séance qu’elle dirigeait (je n’avais jamais mis les pieds dans un studio, j’étais fasciné de découvrir l’envers du décor). Elle m’a proposé de faire quelques ambiances, j’ai tout de suite pris énormément de plaisir (à mesure que je me rendais compte de la complexité de la discipline !). Je me suis donc inscrit à des formations pour apprendre, et m’entraîner le plus possible...
R.S : Etait-ce une discipline que tu envisageais déjà lorsque tu as commencé ton parcours ?
B.C : Pas vraiment, j’ai toujours été attiré par la scène, je ne m’étais pas vraiment imaginé dans d’autres disciplines artistiques. Mais c’est un aspect passionnant de notre métier de comédien que je suis très heureux d’avoir découvert après plusieurs années d’expérience sur scène et devant la caméra, et surtout c’est une discipline que j’aime profondément et que je ne veux plus quitter.
R.S : Il y a des voix françaises qui t'ont marqué ?
B.C : J’ai grandi avec les grands classiques des années 80 et 90 donc je dirais qu’il y en a 1000 ! Mais je dirais que la voix de Dominique Collignon-Maurin m’a toujours beaucoup impressionné et touché. Je pense que si je me retrouvais face à lui je n’oserais même pas ouvrir la bouche !
R.S : Quels sont tes loisirs ?
B.C : Les films et les séries bien sûr, je suis très jeux vidéos aussi, je lis beaucoup, j’écoute énormément de musique dans des styles très différents, et je tente de partager mon temps entre ma famille, mes amis et mon métier.
R.S : Merci beaucoup Benoît.
B.C : Merci à toi Reynald, longue vie à RS Doublage !
Interview de juin 2021
B.C : Bonjour Reynald !
R.S : Lorsque tu as décidé de devenir comédien, comment as-tu envisagé qu'il fallait prendre les choses ?
B.C : J’avais 5 ans donc j’ai demandé à mes parents de m’expliquer ce qu’il fallait faire pour "faire du théâtre toute sa vie"... Ils m’ont inscrit à des cours de théâtre chaque année jusqu’au bac, et ensuite j’ai poursuivi dans cette voie en faisant une école professionnelle, toujours encouragé et soutenu par mes parents (qui ne sont pas du tout du métier, j’ai donc eu beaucoup de chance !)
R.S : Tu es diplômé du New York Language Center. Qu’est-ce que c'est exactement ?
B.C : C’est une école d’anglais située à New York, qui forme à l’anglais comme seconde langue. Il y a des étudiants du monde entier, c’était une expérience très enrichissante ! Mon diplôme obtenu là-bas m’a permis de travailler quelques années en France comme formateur d’anglais où je préparais des étudiants au passage de diplômes comme le TOEIC (Test of English for International Communication) ou le TOEFL (Test of English as a Foreign Language).
R.S : Comment as-tu commencé professionnellement ?
B.C : Lorsque j’étais dans mon école de théâtre (Côté Cour) des camarades de promo avaient écrit une pièce et m’ont proposé de la jouer avec eux. On a pu décrocher notre premier contrat dans un théâtre parisien. Et puis de rencontres en rencontres, j’ai eu la chance de rejoindre d’autres troupes et de ne plus jamais quitter la scène.
R.S : Comment as-tu pris le chemin du doublage ?
B.C : Un ami avec qui je jouais m’a présenté une DA qui était venue le voir. On a sympathisé assez vite, elle m’a proposé de venir assister à une séance qu’elle dirigeait (je n’avais jamais mis les pieds dans un studio, j’étais fasciné de découvrir l’envers du décor). Elle m’a proposé de faire quelques ambiances, j’ai tout de suite pris énormément de plaisir (à mesure que je me rendais compte de la complexité de la discipline !). Je me suis donc inscrit à des formations pour apprendre, et m’entraîner le plus possible...
R.S : Etait-ce une discipline que tu envisageais déjà lorsque tu as commencé ton parcours ?
B.C : Pas vraiment, j’ai toujours été attiré par la scène, je ne m’étais pas vraiment imaginé dans d’autres disciplines artistiques. Mais c’est un aspect passionnant de notre métier de comédien que je suis très heureux d’avoir découvert après plusieurs années d’expérience sur scène et devant la caméra, et surtout c’est une discipline que j’aime profondément et que je ne veux plus quitter.
R.S : Il y a des voix françaises qui t'ont marqué ?
B.C : J’ai grandi avec les grands classiques des années 80 et 90 donc je dirais qu’il y en a 1000 ! Mais je dirais que la voix de Dominique Collignon-Maurin m’a toujours beaucoup impressionné et touché. Je pense que si je me retrouvais face à lui je n’oserais même pas ouvrir la bouche !
R.S : Quels sont tes loisirs ?
B.C : Les films et les séries bien sûr, je suis très jeux vidéos aussi, je lis beaucoup, j’écoute énormément de musique dans des styles très différents, et je tente de partager mon temps entre ma famille, mes amis et mon métier.
R.S : Merci beaucoup Benoît.
B.C : Merci à toi Reynald, longue vie à RS Doublage !
Interview de juin 2021