Marion Posta
Doublage
télévision, VOD & DVD
2019
Anastasia : Once Upon a Time (Yara l'enchanteresse - Voix parlée & chantée)
Formation
Ecole de la comédie de Saint-Etienne
Cinéma
"Les enfants du marais" réalisé par Jean Becker
Musique
"Les Décibelle"s création d'un trio harmonique de reprises et compostions
Création de spectacles pour l'événementiel autour de Mamma Mia
"Jésus Christ Superstar" mise en scène d'Armande Altaï - direction musicale de Marion Posta
Création de spectacles pour l'événementiel autour de Mamma Mia
"Jésus Christ Superstar" mise en scène d'Armande Altaï - direction musicale de Marion Posta
Télévision
"Le boeuf clandestin" téléfilm réalisé par Gérard Jourdhui, avec Christian Clavier
"P.J. : Effets sonores" série réalisée par Claire de la Rochefoucauld
"P.J. : Effets sonores" série réalisée par Claire de la Rochefoucauld
Théâtre
"Ménopause - La comédie qui bouscule les règles" d'Alexandra Cismondi & Alex Goude - mise en scène d'Alex Goude. Théâtre de la Madeleine, Théâtre de la Gaîté-Montparnasse
"Désiré" de Sacha Guitry - mise en scène de Serge Lipszyc, avec Robin Renucci & Marianne Basler
"Le canard à l'orange" de William Douglas-Home - mise en scène de Gérard Cabillaud, avec Gérard Rinaldi & Grace de Capitani
"Une prière de trop monologue" de Georges Astalos - mise en scène d'Angelo Aybar
"Mesure pour mesure" de Shakespeare - mise en scène de Pierre Debauche. Théâtre de l'Athénée
"Désiré" de Sacha Guitry - mise en scène de Serge Lipszyc, avec Robin Renucci & Marianne Basler
"Le canard à l'orange" de William Douglas-Home - mise en scène de Gérard Cabillaud, avec Gérard Rinaldi & Grace de Capitani
"Une prière de trop monologue" de Georges Astalos - mise en scène d'Angelo Aybar
"Mesure pour mesure" de Shakespeare - mise en scène de Pierre Debauche. Théâtre de l'Athénée
Théâtre musical
"Mamma Mia !" de Catherine Johnson, Benny Andersson, Björn Ulvaeus - mise en scène de Phyllida Lloyd. Casino de Paris
"Enooormes" de Thierry Boulanger, Alyssa Landry & Emanuel Lenormand - mise en scène d'Emanuel Lenormand. Théâtre Trévise
"Mamma Mia" comédie musicale - mise en scène de Paul Garrington
"Rutabaga Swing" comédie tragique avec chansons de Didier Schwartz - mise en scène de Philippe Ogouz
"Revues satyriques" mise en scène de Jacques Mailhot avec Jean Amadou, Jean Roucas, Pierre Douglas, Bernard Mabille. Théâtre des Deux-Anes
"Enooormes" de Thierry Boulanger, Alyssa Landry & Emanuel Lenormand - mise en scène d'Emanuel Lenormand. Théâtre Trévise
"Mamma Mia" comédie musicale - mise en scène de Paul Garrington
"Rutabaga Swing" comédie tragique avec chansons de Didier Schwartz - mise en scène de Philippe Ogouz
"Revues satyriques" mise en scène de Jacques Mailhot avec Jean Amadou, Jean Roucas, Pierre Douglas, Bernard Mabille. Théâtre des Deux-Anes
Interview
R.S : Bonjour Marion.
M.P : Bonjour Reynald !
R.S : Quel a été votre parcours de comédienne/chanteuse ?
M.P : J’ai fait ma formation à l’Ecole de la Comédie de Saint-Etienne dirigée à l’époque par Daniel Benoin, de 1991 à 1995. En sortant de cette école, n’étant pas tout de suite engagée dans un projet, j’ai crée un tour de chant de reprises et de compositions. Entre concours de chants et premières parties, je me suis produite en France, en Suisse et en Belgique. Puis je suis retournée au théâtre en passant par le théâtre Tête d’Or à Lyon puis à Paris au théâtre des Deux-Anes où j’y interprétais des revues satyriques avec Jean Amadou et Jacques Mailhot. J’ai joué plus tard deux pièces au théâtre de la Michodière avec Gérard Rinaldi, Robin Renucci et Marianne Basler. Ma formation de chanteuse m’a permis aussi de jouer dans des spectacles musicaux comme "Rutabaga Swing" et "Mamma Mia !" à Mogador.
R.S : Vous notez dans votre CV "Les Décibelles création d’un trio harmonique de reprises et compositions". De quoi s'agit-il exactement ?
M.P : C’est tout nouveau, tout chaud ! Claire L des L5, Marie-Lys Langlois et moi- même revisitons des reprises incontournables à trois voix, soprano, mezzo et alto. Nous pouvons nous produire en acoustique avec un piano ou entourées de musiciens. Pour le moment, nous ne nous sommes produites en public qu’une seule fois, c’était au Réservoir ! C’est vraiment tout neuf !
R.S : Comment êtes-vous arrivée au doublage ?
M.P : Dans la comédie musicale "Mamma Mia", j’ai rencontré ma partenaire de jeu, Claire Guyot qui est directrice artistique. Elle m’a naturellement proposé de découvrir le métier.
R.S : Etait-ce une activité à laquelle vous pensiez lorsque vous avez démarré votre professionnel ?
M.P : J’ai toujours été fascinée par cette activité. Prêter sa voix à un comédien ressemblait pour moi à un exercice d’équilibriste !
R.S : L'acquisition de la technique particulière de cette discipline vous a-t-elle semblé difficile ?
M.P : Sincèrement, oui ! Jouer une situation parfois extravagante et énergique tranquillement derrière la barre m’a semblé d’abord complètement impossible, moi qui dans la vie m’exprime à force de gestes et de mimiques ! C’est un excellent exercice pour moi. Etre dans la même respiration que l’acteur à l’écran m’a semblé très compliqué. Puis j’ai prêté ma voix à une actrice exubérante dans une série déjantée, qui sort 150 mots à la seconde. Pour moi, une excellente école !
R.S : Vous, pour qui la voix est un outil essentiel et personnel à double titre puisque vous chantez, n'avez-vous pas le sentiment de voler quelque chose aux comédiennes étrangères en substituant votre voix à la leur ?
M.P : Ça alors ! Je ne m’étais jamais posé cette question. Pas du tout ! En tout cas, pas du tout si je suis "dans son oeil" comme on dit sur les plateaux. Si je suis dans sa même énergie... Mais je ne me sens pas voleuse pour deux sous.
R.S : Certains spectateurs considèrent d'ailleurs que le doublage est une trahison de l'œuvre originale. Qu'en pensez-vous ?
M.P : Qu’ils regardent donc leurs oeuvres en VO !
R.S : Quels sont vos hobbies ?
M.P : Je suis passionnée par le travail harmonique sur les voix. Je m’amuse souvent à retravailler un titre musical en y rajoutant des choeurs ou à relever des voix harmoniques déjà existantes sur un titre particulier. Plus c’est compliqué à entendre, plus cela m’amuse. On a fait appel à moi à ce sujet pour relever tous les leads et les choeurs de plusieurs titres musicaux d’un film d’animation américain qui devait être adapté ensuite en français. C’était incroyablement complexe... Je me suis régalée.
R.S : Merci beaucoup Marion.
R.S : Merci à toi Reynald !
Interview d'août 2017
M.P : Bonjour Reynald !
R.S : Quel a été votre parcours de comédienne/chanteuse ?
M.P : J’ai fait ma formation à l’Ecole de la Comédie de Saint-Etienne dirigée à l’époque par Daniel Benoin, de 1991 à 1995. En sortant de cette école, n’étant pas tout de suite engagée dans un projet, j’ai crée un tour de chant de reprises et de compositions. Entre concours de chants et premières parties, je me suis produite en France, en Suisse et en Belgique. Puis je suis retournée au théâtre en passant par le théâtre Tête d’Or à Lyon puis à Paris au théâtre des Deux-Anes où j’y interprétais des revues satyriques avec Jean Amadou et Jacques Mailhot. J’ai joué plus tard deux pièces au théâtre de la Michodière avec Gérard Rinaldi, Robin Renucci et Marianne Basler. Ma formation de chanteuse m’a permis aussi de jouer dans des spectacles musicaux comme "Rutabaga Swing" et "Mamma Mia !" à Mogador.
R.S : Vous notez dans votre CV "Les Décibelles création d’un trio harmonique de reprises et compositions". De quoi s'agit-il exactement ?
M.P : C’est tout nouveau, tout chaud ! Claire L des L5, Marie-Lys Langlois et moi- même revisitons des reprises incontournables à trois voix, soprano, mezzo et alto. Nous pouvons nous produire en acoustique avec un piano ou entourées de musiciens. Pour le moment, nous ne nous sommes produites en public qu’une seule fois, c’était au Réservoir ! C’est vraiment tout neuf !
R.S : Comment êtes-vous arrivée au doublage ?
M.P : Dans la comédie musicale "Mamma Mia", j’ai rencontré ma partenaire de jeu, Claire Guyot qui est directrice artistique. Elle m’a naturellement proposé de découvrir le métier.
R.S : Etait-ce une activité à laquelle vous pensiez lorsque vous avez démarré votre professionnel ?
M.P : J’ai toujours été fascinée par cette activité. Prêter sa voix à un comédien ressemblait pour moi à un exercice d’équilibriste !
R.S : L'acquisition de la technique particulière de cette discipline vous a-t-elle semblé difficile ?
M.P : Sincèrement, oui ! Jouer une situation parfois extravagante et énergique tranquillement derrière la barre m’a semblé d’abord complètement impossible, moi qui dans la vie m’exprime à force de gestes et de mimiques ! C’est un excellent exercice pour moi. Etre dans la même respiration que l’acteur à l’écran m’a semblé très compliqué. Puis j’ai prêté ma voix à une actrice exubérante dans une série déjantée, qui sort 150 mots à la seconde. Pour moi, une excellente école !
R.S : Vous, pour qui la voix est un outil essentiel et personnel à double titre puisque vous chantez, n'avez-vous pas le sentiment de voler quelque chose aux comédiennes étrangères en substituant votre voix à la leur ?
M.P : Ça alors ! Je ne m’étais jamais posé cette question. Pas du tout ! En tout cas, pas du tout si je suis "dans son oeil" comme on dit sur les plateaux. Si je suis dans sa même énergie... Mais je ne me sens pas voleuse pour deux sous.
R.S : Certains spectateurs considèrent d'ailleurs que le doublage est une trahison de l'œuvre originale. Qu'en pensez-vous ?
M.P : Qu’ils regardent donc leurs oeuvres en VO !
R.S : Quels sont vos hobbies ?
M.P : Je suis passionnée par le travail harmonique sur les voix. Je m’amuse souvent à retravailler un titre musical en y rajoutant des choeurs ou à relever des voix harmoniques déjà existantes sur un titre particulier. Plus c’est compliqué à entendre, plus cela m’amuse. On a fait appel à moi à ce sujet pour relever tous les leads et les choeurs de plusieurs titres musicaux d’un film d’animation américain qui devait être adapté ensuite en français. C’était incroyablement complexe... Je me suis régalée.
R.S : Merci beaucoup Marion.
R.S : Merci à toi Reynald !
Interview d'août 2017