Julien Meunier
Genres :
Voix Adulte homme
Langues parlées :
Anglais avec accent non déterminé
Accents :
Allemand, Anglais, Espagnol, Russe
Doublage
Formation
2005 Studio Pygmalion
2004 Cours Viriot
2004 Cours Viriot
Cinéma & Télévision
2019 "Plus belle la vie"
2008 "Caméra café 2" Karim Adda
2008 "SOS 18" réalisé par Jean Sagols
2008 "La femme invisible" Agathe Teyssier
2007 "Tenez bon" Sébastien Graal
2007 "Espion" de Nicolas Saada
2007 "Duval et Moretti" réalisé par Denis Amar
2007 "Chrysalis" avec Albert Dupontel
2006 "Notable donc coupable" réalisé par Francis Girod
2005 "Président" de Lionel Delplanque
2005 "Léa Parker : Ondes Mortelles" de Robin Davis
2005 "Munich" de Steven Spielberg
2008 "Caméra café 2" Karim Adda
2008 "SOS 18" réalisé par Jean Sagols
2008 "La femme invisible" Agathe Teyssier
2007 "Tenez bon" Sébastien Graal
2007 "Espion" de Nicolas Saada
2007 "Duval et Moretti" réalisé par Denis Amar
2007 "Chrysalis" avec Albert Dupontel
2006 "Notable donc coupable" réalisé par Francis Girod
2005 "Président" de Lionel Delplanque
2005 "Léa Parker : Ondes Mortelles" de Robin Davis
2005 "Munich" de Steven Spielberg
Courts métrages
2007 "Bach ou Mozart" de Julien Meunier
Langues
Anglais courant
Musique
Guitariste et chanteur dans un groupe pro
Publicités
2006 "GPS" réalisée par Christian Merret Palmair
Sports
Ancien Pro de tennis et Rugby
Interview
R.S : Bonjour Julien.
J.M : Bonjour Reynald.
R.S : D'où vient que vous parlez couramment l'anglais ?
J.M : J'ai vécu 1 an à Hong-kong, mais je ne suis pas bilingue.
R.S : Comment s'est faite votre insertion professionnelle après vos cours d'art dramatique ?
J.M : Un ami m'a emmené chez Dubbing, j'ai adoré et c'était il y a 17 ans.
R.S : Vous êtes guitariste et chanteur également. Vous vous produisez sur scène ? Vous avez déjà enregistré des choses qu'on pourrait entendre ?
J.M : Non.
R.S : Vous vous êtes mis vous-même en scène dans un court métrage que vous avez réalisé. Ne ressent-on pas le manque d'un œil extérieur dans un cas comme celui-ci ?
J.M : On crée des oeuvres pour qu'elles soient vues par le plus de gens possible. Alors oui, le regard des autres est essentiel.
R.S : Comment avez-vous pris le chemin du doublage ?
J.M : A l'époque c'était facile d'accéder aux studios et de rencontrer les DA. Le chemin est beaucoup plus long à l'image.
R.S : Avez-vous ressenti des difficultés avec cette technique très particulière ?
J.M : Savoir lire, être synchrone, et surtout jouer, tout cela demande du temps.
R.S : Quels sont vos loisirs ?
J.M : Je pratique la boxe.
R.S : Merci beaucoup Julien.
J.M : De rien, merci à toi.
Interview de mai 2021
J.M : Bonjour Reynald.
R.S : D'où vient que vous parlez couramment l'anglais ?
J.M : J'ai vécu 1 an à Hong-kong, mais je ne suis pas bilingue.
R.S : Comment s'est faite votre insertion professionnelle après vos cours d'art dramatique ?
J.M : Un ami m'a emmené chez Dubbing, j'ai adoré et c'était il y a 17 ans.
R.S : Vous êtes guitariste et chanteur également. Vous vous produisez sur scène ? Vous avez déjà enregistré des choses qu'on pourrait entendre ?
J.M : Non.
R.S : Vous vous êtes mis vous-même en scène dans un court métrage que vous avez réalisé. Ne ressent-on pas le manque d'un œil extérieur dans un cas comme celui-ci ?
J.M : On crée des oeuvres pour qu'elles soient vues par le plus de gens possible. Alors oui, le regard des autres est essentiel.
R.S : Comment avez-vous pris le chemin du doublage ?
J.M : A l'époque c'était facile d'accéder aux studios et de rencontrer les DA. Le chemin est beaucoup plus long à l'image.
R.S : Avez-vous ressenti des difficultés avec cette technique très particulière ?
J.M : Savoir lire, être synchrone, et surtout jouer, tout cela demande du temps.
R.S : Quels sont vos loisirs ?
J.M : Je pratique la boxe.
R.S : Merci beaucoup Julien.
J.M : De rien, merci à toi.
Interview de mai 2021