Alice Orsat
Genres :
Voix Enfant garçon, Voix Enfant fille, Voix Adolescent garçon, Voix Adolescent fille, Voix Jeune adulte femme
Tonalité :
Aiguë, Medium, Grave
Langues parlées :
Anglais avec accent américain, Anglais avec accent britannique, Anglais avec accent non déterminé, Chinois, Japonais
Accents :
Anglais, Asiatique, Russe
Doublage
Voix
Application
Zoé (Samsung Campus Junior)
Bonus jeux vidéo
Overwatch (Court métrage Héros)
Documentaire
Every Body (Alicia Roth Weigel)
Fiction audio
Ghosti
Fiction audio
Le club des basquets
Fiction audio
Les aventures extraordinaires du mousse Cristobal Speranza
Fiction audio
Peter Pan
Fiction audio
Robin des Bois
Jouet
Kissy le Pingouin (Voix parlée & chantée)
Livre audio
Demain, et demain, et demain (de Gabrielle Zevin)
Publicité
Fanny, En tournée avec Violetta
Publicité
GDF Suez
Publicité
Jardiland
Direction artistique
Formation
Bac littéraire spécialité anglais
Stage à L'Ecole du Jeu : le jeu à travers la Technique de Confirmation Intuitive et Corporelle
Année Préparatoire à l'Ecole du Jeu de Delphine Elliet : le jeu à travers la TCIC
Ecole de théâtre Les Enfants Terribles
Depuis 2018 : chant variété / jazz / comédie musicale avec Mark Marian
Stage à L'Ecole du Jeu : le jeu à travers la Technique de Confirmation Intuitive et Corporelle
Année Préparatoire à l'Ecole du Jeu de Delphine Elliet : le jeu à travers la TCIC
Ecole de théâtre Les Enfants Terribles
Depuis 2018 : chant variété / jazz / comédie musicale avec Mark Marian
Chant
2019 "Sauvons la planète" et "Top-modèle" dans TomTom et Nana 2019
2019 Chanson au clair de lune et Berceuse de la reine dans Non-Non Rétrécit
2019 Berceuse dans Les Enfants de la Mer
2018 Doublage associatif avec Crystal Voices et Steven Universe Fantasy : rôle de Perle dans l'épisode comédie musicale M.Greg (https://vimeo.com/376498268/b09e984dae) et générique de fin "Aimer comme toi" (https://www.youtube.com/watch?v=l03WONv3joE)
2019 Chanson au clair de lune et Berceuse de la reine dans Non-Non Rétrécit
2019 Berceuse dans Les Enfants de la Mer
2018 Doublage associatif avec Crystal Voices et Steven Universe Fantasy : rôle de Perle dans l'épisode comédie musicale M.Greg (https://vimeo.com/376498268/b09e984dae) et générique de fin "Aimer comme toi" (https://www.youtube.com/watch?v=l03WONv3joE)
Langues
Anglais bilingue
Chinois avancé
Japonais scolaire
Chinois avancé
Japonais scolaire
Interview
R.S : Bonjour Alice.
A.O : Bonjour Reynald !!
R.S : Tu as commencé le doublage très jeune. Etait-ce un réel désir de ta part ou bien cela n'a-t-il été dû qu'à des hasards de circonstances ?
A.O : Effectivement, j’ai commencé le doublage à 6 ans ! Hasards de circonstances ou réel désir, c’était un peu des deux. Il se trouve que j’ai commencé grâce à une jolie coïncidence. Quand j’étais petite, j’enregistrais le message de répondeur de mon père. Un jour Nathalie Rimbaud, qui venait à ce moment-là de recevoir la série Medium, appelait mon père pour tout autre chose, et est tombée sur son répondeur. Ayant besoin de petites filles pour faire des récurrentes dans sa nouvelle série, elle a demandé à mon père si, à tout hasard, je faisais du doublage. Je n’en faisais pas encore mais j’ai voulu essayer ! Au début c’était surtout un jeu pour moi. Je commençais tout juste à lire, on me disait le texte et me tapait sur l’épaule au moment de jouer. Finalement je me suis prise au jeu et j'ai continué par pure envie ! Et depuis j’ai appris à lire correctement…
R.S : N'était-ce pas compliqué d'avoir cette activité de comédienne en parallèle avec tes études ?
A.O : Au collège, une fois, je n’ai pas pu faire mes exercices de maths parce que j’avais travaillé tout le mercredi après-midi et que j’étais rentrée crevée. J’ai expliqué la situation à mon prof qui a alors lancé à toute la classe "A part Orsat qui se prend pour "Schpielbergue", qui n’a pas fait ses devoirs ?". J’ai été catégorisée clown auprès de mon prof de maths pour le reste de l’année, haha ! Non ce n’était généralement pas trop compliqué, comme je faisais en sorte d’adapter mon emploi du temps aux deux activités. Au lycée j’ai commencé à travailler davantage en tant que comédienne, et la passion l’emportant sur le reste, il m’est arrivé de louper des cours pour aller en studio. Mais ça ne m’a posé aucun problème majeur dans mes études.
R.S : As-tu le désir de suivre des cours de comédie ou bien as-tu le sentiment que tu peux te former "sur le tas" ?
A.O : J’ai très, très envie de suivre des cours ! Maintenant que le lycée est fini, je tiens plus que tout à intégrer un cours de théâtre pour me former "comme il faut". Même si le doublage m’a permis d’acquérir de la technique et une certaine énergie, je veux encore découvrir le métier de comédienne au-delà du travail de la voix. Sans pour autant arrêter le doublage bien évidemment ! C’est devenu une passion !
R.S : Envisages-tu de tenter l'expérience de la scène, de la caméra ?
A.O : J’ai une envie monstre de faire du théâtre. C’est mon "étape obligatoire", la première ligne de ma checklist. Je suis impatiente de monter sur les planches, d’où mon envie de me former à la scène ! Pour ce qui est de la caméra, je n’en ai jamais fait qu’en amateure, et bien que la technique m’intimide, je suis très curieuse de tenter l’expérience professionnellement un jour.
R.S : Regardes-tu les VF en tant que spectatrice ?
A.O : En tant que spectatrice, oui, je regarde très souvent les VF. Je vais et viens entre VF et VO, comme tout le monde je suppose. Mais après tout, quand la VF est bonne, pourquoi s’en priver ? Si j’aime regarder les deux versions, c’est parce que je trouve intéressant d’écouter l’interprétation d’une langue à l’autre, et j’aime bien découvrir les "petites touches" particulières à chaque comédien français !
R.S : Quels sont tes hobbies ?
A.O : Je suis passionnée de dessin, j’ai toujours sur moi un carnet avec des gribouillis. Autrement j’adore les langues étrangères, l’animation et les comédies musicales, de notre bon vieux Demi aux salles de Broadway !
R.S : Merci beaucoup Alice.
A.O : Merci à toi Reynald !
Interview de juin 2017
A.O : Bonjour Reynald !!
R.S : Tu as commencé le doublage très jeune. Etait-ce un réel désir de ta part ou bien cela n'a-t-il été dû qu'à des hasards de circonstances ?
A.O : Effectivement, j’ai commencé le doublage à 6 ans ! Hasards de circonstances ou réel désir, c’était un peu des deux. Il se trouve que j’ai commencé grâce à une jolie coïncidence. Quand j’étais petite, j’enregistrais le message de répondeur de mon père. Un jour Nathalie Rimbaud, qui venait à ce moment-là de recevoir la série Medium, appelait mon père pour tout autre chose, et est tombée sur son répondeur. Ayant besoin de petites filles pour faire des récurrentes dans sa nouvelle série, elle a demandé à mon père si, à tout hasard, je faisais du doublage. Je n’en faisais pas encore mais j’ai voulu essayer ! Au début c’était surtout un jeu pour moi. Je commençais tout juste à lire, on me disait le texte et me tapait sur l’épaule au moment de jouer. Finalement je me suis prise au jeu et j'ai continué par pure envie ! Et depuis j’ai appris à lire correctement…
R.S : N'était-ce pas compliqué d'avoir cette activité de comédienne en parallèle avec tes études ?
A.O : Au collège, une fois, je n’ai pas pu faire mes exercices de maths parce que j’avais travaillé tout le mercredi après-midi et que j’étais rentrée crevée. J’ai expliqué la situation à mon prof qui a alors lancé à toute la classe "A part Orsat qui se prend pour "Schpielbergue", qui n’a pas fait ses devoirs ?". J’ai été catégorisée clown auprès de mon prof de maths pour le reste de l’année, haha ! Non ce n’était généralement pas trop compliqué, comme je faisais en sorte d’adapter mon emploi du temps aux deux activités. Au lycée j’ai commencé à travailler davantage en tant que comédienne, et la passion l’emportant sur le reste, il m’est arrivé de louper des cours pour aller en studio. Mais ça ne m’a posé aucun problème majeur dans mes études.
R.S : As-tu le désir de suivre des cours de comédie ou bien as-tu le sentiment que tu peux te former "sur le tas" ?
A.O : J’ai très, très envie de suivre des cours ! Maintenant que le lycée est fini, je tiens plus que tout à intégrer un cours de théâtre pour me former "comme il faut". Même si le doublage m’a permis d’acquérir de la technique et une certaine énergie, je veux encore découvrir le métier de comédienne au-delà du travail de la voix. Sans pour autant arrêter le doublage bien évidemment ! C’est devenu une passion !
R.S : Envisages-tu de tenter l'expérience de la scène, de la caméra ?
A.O : J’ai une envie monstre de faire du théâtre. C’est mon "étape obligatoire", la première ligne de ma checklist. Je suis impatiente de monter sur les planches, d’où mon envie de me former à la scène ! Pour ce qui est de la caméra, je n’en ai jamais fait qu’en amateure, et bien que la technique m’intimide, je suis très curieuse de tenter l’expérience professionnellement un jour.
R.S : Regardes-tu les VF en tant que spectatrice ?
A.O : En tant que spectatrice, oui, je regarde très souvent les VF. Je vais et viens entre VF et VO, comme tout le monde je suppose. Mais après tout, quand la VF est bonne, pourquoi s’en priver ? Si j’aime regarder les deux versions, c’est parce que je trouve intéressant d’écouter l’interprétation d’une langue à l’autre, et j’aime bien découvrir les "petites touches" particulières à chaque comédien français !
R.S : Quels sont tes hobbies ?
A.O : Je suis passionnée de dessin, j’ai toujours sur moi un carnet avec des gribouillis. Autrement j’adore les langues étrangères, l’animation et les comédies musicales, de notre bon vieux Demi aux salles de Broadway !
R.S : Merci beaucoup Alice.
A.O : Merci à toi Reynald !
Interview de juin 2017