Luc Boulad
Doublage
Voix
Faux Semblants - Série pour Planète Choc (Narrateur)
CD-ROM
Le Lycée du XXI ème siècle (Conseil Régional PACA)
Documentaire
Le Diable pour alibi (Carl Glatzel)
Publicité
Campagne Fongecif région PACA (Institutionnel Radio)
Publicité
IBM (Télé)
Services Audiotel
Carrefour : Direction des Réseaux et Télécommunications du groupe (Serveur réalisé en français, anglais et espagnol)
Services Audiotel
Gaz de France : Espace Professionnels et Entreprises
Services Audiotel
Orange : SMS Orange Ligue 1
Série documentaire
Marvel Studios Rassemblement (Mark Worthington, Robert Lopez, Brad Martin, Ray Chan)
Télé-réalité
Tiny House Nation
Direction artistique
Interview
R.S : Bonjour Luc...
L.B : Salut !
R.S : Je sais qu'en plus d'être comédien tu es imitateur. Laquelle de ces deux passions est venue à toi la première ?
L.B : J'étais d'abord imitateur. J'ai commencé par imiter mes profs en classe de 4ème. Ensuite sont venus les célébrités, les gens de mon entourage professionnel, etc.
R.S : Quel a été ton parcours pour répondre à cet appel ?
L.B : J'ai fait plusieurs métiers avant d'être comédien : ingénieur du son, analyste-programmeur et c'est lorsque j'ai été licencié (restructuration) que j'ai pu démarrer ce que j'avais vraiment envie de faire.
R.S : Le doublage est entré dans ta vie de quelle façon ?
L.B : Par le dessin animé. D'abord, comme tout le monde, j'ai commencé par venir sur les plateaux pour apprendre. Puis j'ai commencé à passer des essais sur des petits rôles. Mes premiers cachets furent dans le dessin animé. Etant imitateur, je me "déplace" - vocalement - assez facilement, ce qui m'a aidé.
R.S : Comment vis-tu le fait d'être, par exemple, la "voix habituelle" de Linden Ashby ? Pour le grand public, cette fidélité est très importante ! Mais pour toi j'imagine que cela va au-delà ?
L.B : Linden Ashby n'étant pas une star (du moins pas encore), je ne pense pas que les gens seront surpris si sa voix change en cours de route. Mais j'aime beaucoup doubler cet acteur et j'espère continuer à le doubler pendant longtemps.
R.S : Je ne peux m'empêcher de parler de la série "New York 911" en soulignant le choix judicieux qui t'a donné l'opportunité de doubler le comédien Anthony Ruivivar alias Carlos Nieto. Mis à part que vos voix se ressemblent, on sent une aisance incroyable, il y a une parfaite osmose entre vous. Est-ce pour toi une grande rencontre ?
L.B : C'est Jenny Gérard - grande directrice artistique du métier - qui a eu l'idée de me proposer sur cet acteur. J'ai beaucoup de plaisir à le doubler car cette série est pleine d'imprévus, de bouleversements. Les situations et les scénarios sont variés, ce qui donne encore un peu plus de plaisir. Je profite de ta question pour faire un petit clin d'oeil à Bruno Carna qui double Skipp Sudduth (Sully) et qui fait vraiment un joli travail sur cet acteur.
R.S : Lorsque tu es sur un dessin animé, j'imagine que tes talents d'imitateur t'aident à transformer ta voix. C'est probablement un exercice exaltant pour toi ?
L.B : Je me régale. Passer d'un personnage à l'autre (humain, animal et parfois objet) est une vraie récré. Longue vie aux dessins animés.
R.S : Quelle fut ta plus belle aventure en doublage ?
L.B : Lorsque j'ai doublé le travesti du film "Minuit dans le jardin du Bien et du Mal" : la sulfureuse Lady Chablis... Il y a eu des essais en pagaille sur ce rôle (environ 50). Lorsque ce fut mon tour, j'ai eu envie de lui coller la voix d'une femme que j'imitais à l'époque. J'ai donc pu, dès le départ, lui donner une certaine personnalité. L'essai fut concluant, l'aventure dura 4 jours. Ce ne fut pas toujours évident mais toujours très intéressant. Merci à Jenny Gérard de m'avoir contacté pour ce rôle.
R.S : En dehors de ton métier, quels sont tes passe-temps favoris ?
L.B : Le tennis (je suis mordu) et la plongée quand j'ai le temps de partir.
R.S : Merci beaucoup Luc.
L.B : Reynald, je tiens à te remercier pour ton travail. Le doublage n'est pas vraiment connu du grand public (sauf quand une vedette s'y colle). Ça fait du bien de rencontrer quelqu'un qui s'y intéresse au point d'y consacrer un site, ça motive encore un peu plus. Longue vie à RS Doublage...
Interview de novembre 2004
L.B : Salut !
R.S : Je sais qu'en plus d'être comédien tu es imitateur. Laquelle de ces deux passions est venue à toi la première ?
L.B : J'étais d'abord imitateur. J'ai commencé par imiter mes profs en classe de 4ème. Ensuite sont venus les célébrités, les gens de mon entourage professionnel, etc.
R.S : Quel a été ton parcours pour répondre à cet appel ?
L.B : J'ai fait plusieurs métiers avant d'être comédien : ingénieur du son, analyste-programmeur et c'est lorsque j'ai été licencié (restructuration) que j'ai pu démarrer ce que j'avais vraiment envie de faire.
R.S : Le doublage est entré dans ta vie de quelle façon ?
L.B : Par le dessin animé. D'abord, comme tout le monde, j'ai commencé par venir sur les plateaux pour apprendre. Puis j'ai commencé à passer des essais sur des petits rôles. Mes premiers cachets furent dans le dessin animé. Etant imitateur, je me "déplace" - vocalement - assez facilement, ce qui m'a aidé.
R.S : Comment vis-tu le fait d'être, par exemple, la "voix habituelle" de Linden Ashby ? Pour le grand public, cette fidélité est très importante ! Mais pour toi j'imagine que cela va au-delà ?
L.B : Linden Ashby n'étant pas une star (du moins pas encore), je ne pense pas que les gens seront surpris si sa voix change en cours de route. Mais j'aime beaucoup doubler cet acteur et j'espère continuer à le doubler pendant longtemps.
R.S : Je ne peux m'empêcher de parler de la série "New York 911" en soulignant le choix judicieux qui t'a donné l'opportunité de doubler le comédien Anthony Ruivivar alias Carlos Nieto. Mis à part que vos voix se ressemblent, on sent une aisance incroyable, il y a une parfaite osmose entre vous. Est-ce pour toi une grande rencontre ?
L.B : C'est Jenny Gérard - grande directrice artistique du métier - qui a eu l'idée de me proposer sur cet acteur. J'ai beaucoup de plaisir à le doubler car cette série est pleine d'imprévus, de bouleversements. Les situations et les scénarios sont variés, ce qui donne encore un peu plus de plaisir. Je profite de ta question pour faire un petit clin d'oeil à Bruno Carna qui double Skipp Sudduth (Sully) et qui fait vraiment un joli travail sur cet acteur.
R.S : Lorsque tu es sur un dessin animé, j'imagine que tes talents d'imitateur t'aident à transformer ta voix. C'est probablement un exercice exaltant pour toi ?
L.B : Je me régale. Passer d'un personnage à l'autre (humain, animal et parfois objet) est une vraie récré. Longue vie aux dessins animés.
R.S : Quelle fut ta plus belle aventure en doublage ?
L.B : Lorsque j'ai doublé le travesti du film "Minuit dans le jardin du Bien et du Mal" : la sulfureuse Lady Chablis... Il y a eu des essais en pagaille sur ce rôle (environ 50). Lorsque ce fut mon tour, j'ai eu envie de lui coller la voix d'une femme que j'imitais à l'époque. J'ai donc pu, dès le départ, lui donner une certaine personnalité. L'essai fut concluant, l'aventure dura 4 jours. Ce ne fut pas toujours évident mais toujours très intéressant. Merci à Jenny Gérard de m'avoir contacté pour ce rôle.
R.S : En dehors de ton métier, quels sont tes passe-temps favoris ?
L.B : Le tennis (je suis mordu) et la plongée quand j'ai le temps de partir.
R.S : Merci beaucoup Luc.
L.B : Reynald, je tiens à te remercier pour ton travail. Le doublage n'est pas vraiment connu du grand public (sauf quand une vedette s'y colle). Ça fait du bien de rencontrer quelqu'un qui s'y intéresse au point d'y consacrer un site, ça motive encore un peu plus. Longue vie à RS Doublage...
Interview de novembre 2004