Ingrid Donnadieu
Genres :
Voix Jeune adulte femme, Voix Adulte femme
Tonalité :
Medium
Langues parlées :
Anglais avec accent non déterminé
Doublage
cinéma
2012
Série documentaire
National Geographic Presents : Impact With Gal Gadot
télévision, VOD & DVD
2011
cinéma
2013
L'Extravagant voyage du jeune et prodigieux T.S. Spivet (Assistante de l'émission télévisée)
Voix
Attractions
Disney (Javote)
Documentaire
Institut protestants
Livre audio
Au fond de l'eau (de Paula Hawkins)
Livre audio
Ceux qui s'aiment finissent toujours par se retrouver (de Sonia Dagotor)
Livre audio
Demain est un autre jour (de Lori Nelson Spielman)
Livre audio
Demain j’arrête ! (de Gilles Legardinier)
Livre audio
Drôle de rentrée pour Lisa W.
Livre audio
Et tu trouveras le trésor qui dort en toi (de Laurent Gounelle)
Livre audio
L'ombre de Gray Mountain (de John Grisham)
Livre audio
La fille d'avant (de J.P. Delaney)
Livre audio
La Symphonie du Hasard, tome 1 à 3 (de Douglas Kennedy)
Livre audio
Le Bonheur se cache parfois derrière les nuages (de Sonia Dagotor)
Livre audio
Les aventures improbables (de Julie Dumont)
Livre audio
Mission impensable
Livre audio
Octobre (de Soren Sveistrup)
Livre audio
Oui ou Non (de Vi Keeland)
Livre audio
Sortez-moi de là ! (De Sonia Dagotor)
Livre audio
Tu seras un homme féministe mon fils
Livre audio
Zen Altitude (de Sonia Dagotor)
Publicité
Corner Job (radio)
Publicité
Meetic (radio)
Publicité
Polo Blue Motion (télé)
Publicité
Smart (radio)
Voice-over
American Music Awards 2019 (Intervenants)
Voix-off
Glee Project
Direction artistique
Formation
2008 Stage avec Philippe Adrien
2004 Ecole de théâtre Le studio Alain de Bock et Catherine Gabelle
2003 L'acteur et la caméra (BP Donnadieu)
2003 Faculté de Censier Sorbonne Paris III
2002 Ecole de théâtre "Les enfants terribles"
2001 Cours de théâtre de Grégoire Bonnet
2001 Cours de théâtre de Christian Giroux
2004 Ecole de théâtre Le studio Alain de Bock et Catherine Gabelle
2003 L'acteur et la caméra (BP Donnadieu)
2003 Faculté de Censier Sorbonne Paris III
2002 Ecole de théâtre "Les enfants terribles"
2001 Cours de théâtre de Grégoire Bonnet
2001 Cours de théâtre de Christian Giroux
Cinéma
2006 "Le serpent" réalisé par Eric Barbier
Radio
Le maître de Ballantrae
Télévision
2007 "Action direct" réalisé par Laurence Katrian
2007 "L'Hôpital" réalisé par Laurent Levy
2006 "Alice et Charlie" réalisé par Julien Seri
2006 "SOS 18 : La tête à l'envers" réalisé par J. Malaterre
"La 6ème piste" réalisé par M.A Grynbaum
2007 "L'Hôpital" réalisé par Laurent Levy
2006 "Alice et Charlie" réalisé par Julien Seri
2006 "SOS 18 : La tête à l'envers" réalisé par J. Malaterre
"La 6ème piste" réalisé par M.A Grynbaum
Théâtre
2008 "Jacques et son maitre" mise en scène de Nicolas Briançon. Tournée/Théâtre 14 à Paris
2005/2006 "C'est jamais facile" mise en scène de Jean-Luc Moreau
2005/2006 "C'est jamais facile" mise en scène de Jean-Luc Moreau
Interview
R.S : Bonjour Ingrid.
I.D : Bonjour Reynald !
R.S : As-tu toujours eu cette passion pour la comédie ?
I.D : Oui, déjà gamine je me mettais dans des positions invraisemblables en bas des escaliers puis je hurlais à la mort et pleurais pour faire croire à mes parents que je les avais dévalés en tombant ! Et ce n'est qu'un exemple parmi d'autres...
R.S : A quel moment t'es-tu dit que tu en ferais ton métier ?
I.D : J'ai toujours voulu en faire mon métier mais je pensais faire des "études sérieuses" à côté au cas où. Le jour où j'ai eu mon bac, mon père m'a dit que si je voulais être actrice, je ne devais faire que ça. C'était parti pour de bon !
R.S : Comment as-tu commencé le doublage ?
I.D : Petite, je l'accompagnais très souvent sur les plateaux. Un jour il manquait quelqu'un pour doubler une petite fille, on m'a proposé de le faire, évidemment j'ai sauté sur l'occasion... Faut croire que je n'ai pas été trop mauvaise puisqu'on m'a proposé des rôles par la suite.
R.S : As-tu ressenti une certaine difficulté au début ?
I.D : Non, mais c'est sans doute parce que j'avais beaucoup d'heures d'observation au compteur ! Par contre c'est plus tard que j'ai eu des difficultés. Je pense qu'enfant, comme on n'a aucun enjeu, rien à prouver à personne, on ne fait que s'amuser et ça va de soi, alors que plus tard, il se passe quelque chose dans notre tête et on s'écoute parler, on se juge, s'autocritique... Là ça devient plus compliqué.
R.S : Lorsque tu doubles une comédienne étrangère à plusieurs reprises, est-ce agréable ?
I.D : Oui c'est agréable car on se familiarise avec son jeu, son débit, et ça devient plus facile... On se l'approprie aussi un peu d'une certaine façon...
R.S : En doublage, même si la liberté n'est finalement pas très grande, peut-on quand même mettre une partie de soi ?
I.D : Oh que oui ! Sa voix pour commencer !
R.S : Si tu devais définir le mot doublage, que dirais-tu ?
I.D : Donner une voix française à un acteur étranger avec le plus de fidélité et de respect possible.
R.S : Quels sont tes hobbies ?
I.D : Lecture, ciné, théâtre, voyage.
R.S : Merci beaucoup Ingrid.
I.D : Merci à toi !
Interview d'avril 2009
I.D : Bonjour Reynald !
R.S : As-tu toujours eu cette passion pour la comédie ?
I.D : Oui, déjà gamine je me mettais dans des positions invraisemblables en bas des escaliers puis je hurlais à la mort et pleurais pour faire croire à mes parents que je les avais dévalés en tombant ! Et ce n'est qu'un exemple parmi d'autres...
R.S : A quel moment t'es-tu dit que tu en ferais ton métier ?
I.D : J'ai toujours voulu en faire mon métier mais je pensais faire des "études sérieuses" à côté au cas où. Le jour où j'ai eu mon bac, mon père m'a dit que si je voulais être actrice, je ne devais faire que ça. C'était parti pour de bon !
R.S : Comment as-tu commencé le doublage ?
I.D : Petite, je l'accompagnais très souvent sur les plateaux. Un jour il manquait quelqu'un pour doubler une petite fille, on m'a proposé de le faire, évidemment j'ai sauté sur l'occasion... Faut croire que je n'ai pas été trop mauvaise puisqu'on m'a proposé des rôles par la suite.
R.S : As-tu ressenti une certaine difficulté au début ?
I.D : Non, mais c'est sans doute parce que j'avais beaucoup d'heures d'observation au compteur ! Par contre c'est plus tard que j'ai eu des difficultés. Je pense qu'enfant, comme on n'a aucun enjeu, rien à prouver à personne, on ne fait que s'amuser et ça va de soi, alors que plus tard, il se passe quelque chose dans notre tête et on s'écoute parler, on se juge, s'autocritique... Là ça devient plus compliqué.
R.S : Lorsque tu doubles une comédienne étrangère à plusieurs reprises, est-ce agréable ?
I.D : Oui c'est agréable car on se familiarise avec son jeu, son débit, et ça devient plus facile... On se l'approprie aussi un peu d'une certaine façon...
R.S : En doublage, même si la liberté n'est finalement pas très grande, peut-on quand même mettre une partie de soi ?
I.D : Oh que oui ! Sa voix pour commencer !
R.S : Si tu devais définir le mot doublage, que dirais-tu ?
I.D : Donner une voix française à un acteur étranger avec le plus de fidélité et de respect possible.
R.S : Quels sont tes hobbies ?
I.D : Lecture, ciné, théâtre, voyage.
R.S : Merci beaucoup Ingrid.
I.D : Merci à toi !
Interview d'avril 2009