Fabien Jacquelin
Doublage
Série documentaire
Evolve
Voix
Audiodescription
57 seconds
Audiodescription
Ben-Hur
Audiodescription
Bendo (Série Netflix)
Audiodescription
Blanche Neige et le Chasseur
Audiodescription
Blind Sun
Audiodescription
Boulevard de la Mort
Audiodescription
Butch Cassidy and the Sundance Kid
Audiodescription
Camping Paradis
Audiodescription
Cassandre (Série France 2)
Audiodescription
Cha Cha Real Smooth (Apple TV+)
Audiodescription
Constellation (Apple TV+)
Audiodescription
Container (Apple TV+)
Audiodescription
Daddy Cool
Audiodescription
Daddy’s Home
Audiodescription
Des Hommes
Audiodescription
Dédée d'Anvers (Arte)
Audiodescription
Diamant Noir
Audiodescription
Docteur ?
Audiodescription
Dofus
Audiodescription
Dr Brain (Apple TV+)
Audiodescription
Earth Mama
Audiodescription
Escape from Pretoria
Audiodescription
Fingernails (Apple TV+)
Audiodescription
Five Days at Memorial (Apple TV+)
Audiodescription
Flic
Audiodescription
Fondation (Série Apple TV+)
Audiodescription
Fraggle Rock (Apple TV+)
Audiodescription
Ghosted (Apple TV+)
Audiodescription
Grand Slam
Audiodescription
Homo Sapiens les nouvelles origines
Audiodescription
Hyacinthe
Audiodescription
Intolérable Cruauté
Audiodescription
Invasion (Apple TV+)
Audiodescription
Iris
Audiodescription
Jacqueline Sauvage
Audiodescription
Jason Bourne
Audiodescription
Johnny Guitar
Audiodescription
Joy
Audiodescription
L'aventurier du Rio Grande
Audiodescription
L'Enfant du Paradis
Audiodescription
L'impasse
Audiodescription
La chair de l'orchidée
Audiodescription
La Famille Bélier
Audiodescription
La fille de l'assassin
Audiodescription
La Nuée
Audiodescription
La Vie d’Adèle
Audiodescription
Le Carosse d’or
Audiodescription
Le Comte de Monte-Cristo
Audiodescription
Le Village des endormis (France TV)
Audiodescription
Les 10 commandements
Audiodescription
Les Combattantes (Série TF1)
Audiodescription
Les derniers parisiens
Audiodescription
Les Hautes Herbes (Série Arte)
Audiodescription
Les loups dans la bergerie
Audiodescription
Les noces d'or
Audiodescription
Les Oiseaux (Arte)
Audiodescription
Les Proies
Audiodescription
Lettre à une inconnue
Audiodescription
Loot (Apple TV+)
Audiodescription
Luck (Apple TV+)
Audiodescription
Macbeth (Apple TV+)
Audiodescription
Maîtres et valets (Arte)
Audiodescription
Maroni (Série Arte, 2 saisons)
Audiodescription
Marquise
Audiodescription
Ménage
Audiodescription
Miraculous
Audiodescription
Mon Frère
Audiodescription
Mr Je sais tout
Audiodescription
Mr Selfridge
Audiodescription
Nathalie...
Audiodescription
Nikita
Audiodescription
Noir comme neige
Audiodescription
Nona et ses filles (Série Arte)
Audiodescription
Notre Dame : La part du feu (Netflix)
Audiodescription
Nouveaux Meurtres à Saint-Malo
Audiodescription
On efface pas le souvenirs
Audiodescription
Orgueils et Préjugés
Audiodescription
Potiche
Audiodescription
Razzia
Audiodescription
Roar (Apple TV+)
Audiodescription
Rush Hours
Audiodescription
Sambre (Arte)
Audiodescription
Scarface (Arte)
Audiodescription
Seuls les bêtes
Audiodescription
Shantaram (Apple TV+)
Audiodescription
Slow Horses (Apple TV+)
Audiodescription
Sparring
Audiodescription
Sparring, La fille aux yeux d'or
Audiodescription
Star Trek Sans limites
Audiodescription
Starship Troppers
Audiodescription
The Family Man
Audiodescription
The Family Plan (Apple TV+)
Audiodescription
The Outlaws (Série)
Audiodescription
Tintin et le Mystère de la Toison d'Or
Audiodescription
Week-end à Zuidcoote (Arte)
Documentaire
American Justice
Documentaire
Bamazon
Documentaire
Cash für Chrom
Documentaire
Crazy Delicious
Documentaire
Donald Trump L'Amérique outragée (France 2)
Documentaire
Kung Fu Girls (Arte)
Documentaire
L'incroyable Docteur Pol (Nat Geo)
Documentaire
Le coronavirus, en bref (Bill Gates, Joel Montgomery)
Documentaire
Les Grands Fleuves du Monde (3x52' France 5)
Documentaire
Mets et merveilles (Niklas Ekstedt - 6 ép.)
Documentaire
No Man's Land
Documentaire
Pyros
Documentaire
Snapped
Documentaire
Spartan X
Documentaire
Vivre avec les volcans
Narration & documentaire
Au cœur du cerveau (6x42' France 5)
Narration & Voice-over
E=MC2
Narration & Voice-over
Extreme make over
Narration & Voice-over
Fear Factor
Narration & Voice-over
Hitler la folie d'un homme
Narration & Voice-over
L'Algérie française
Narration & Voice-over
La grande Catherine
Narration & Voice-over
La lavande
Narration & Voice-over
Le chocolat
Narration & Voice-over
Les révoltés du vol 93
Narration & Voice-over
Made
Narration & Voice-over
Queers
Narration & Voice-over
Room Raiders
Narration & Voice-over
Voix du Dancing Show (France 2)
Série documentaire
Johnny Depp vs Amber Heard (Benjamin Chew - Netflix)
Série documentaire
Marvel Studios Rassemblement (Luke McDonald, Nate Moore)
Télé-réalité
Tiny House Nation
Voice-over
Duck Dynasty
Voice-over
Pawn Stars
Voice-over
Storage Wars
Voice-over
Yukon Gold
Formation
1997/1998 : Cours Périmony
1999/2001 : Chant classique avec Jean Capocci (Baryton-basse)
1998/2001 : Cours Jean-Laurent Cochet
1999/2001 : Chant classique avec Jean Capocci (Baryton-basse)
1998/2001 : Cours Jean-Laurent Cochet
Discographie
2000 Enregistrement d'un disque de fables de La Fontaine
Théâtre
2002 "Doit-on le dire ?" de Labiche, spectacle avec couplets chantés. Au Théâtre Mouffetard. Nomination Molière 2003 du meilleur spectacle musical
1999/2002 "Chat en Poche" de Feydeau et mise en scène de J-L Cochet. Au Festival d'Anjou, Théâtre Mouffetard (5ème arrdt), tournée en France, Suisse, Luxembourg, Tunisie, Liban, Ile Maurice
2000 "Les Fausses Confidences". Festival de Mandelieu
2000 "La Parisienne". Théâtre de Saint-Cloud
1999/2002 "Chat en Poche" de Feydeau et mise en scène de J-L Cochet. Au Festival d'Anjou, Théâtre Mouffetard (5ème arrdt), tournée en France, Suisse, Luxembourg, Tunisie, Liban, Ile Maurice
2000 "Les Fausses Confidences". Festival de Mandelieu
2000 "La Parisienne". Théâtre de Saint-Cloud
Interview
R.S : Bonjour Fabien. Lorsqu'on est comédien c'est forcément le résultat d'un parcours plus ou moins long ! Quel a été le tien ?
F.J : Le mien a été plutôt court finalement, même si c'est toute notre vie qu'on inscrit dans ce métier, souvent de manière inconsciente, et qui enrichit notre sensibilité. Comme tant d'autres, je suis arrivé à Paris à 20 ans pour prendre des cours de théâtre, ne connaissant rien ni personne, amoureux des mots de Hugo, Musset et les autres, découverts tardivement. Je lisais des pièces, j'allais au théâtre et au cinéma pratiquement tous les jours. Et, grâce à de bons professeurs, j'ai appris mon métier de comédien. Celui du théâtre plus particulièrement, qui en est la base. Et puis j'ai eu la chance d'être engagé très rapidement, d'être beaucoup sur scène, de faire des tournées, et c'était parti !
R.S : Je pense que suivre une formation ne peut aider que si l'on a des prédispositions à la base ?
F.J : Oui bien sûr, mais il me semble que la seule "prédisposition" indispensable pour faire ce métier c'est la sensibilité. Ensuite chacun y met des choses différentes et commence ce métier pour des raisons plus ou moins bonnes. La vie se charge de faire le tri. Moi j'étais sorti de quelques spectacles si plein d'émotions, d'envies, de vie et si loin de la réalité quotidienne qui m'ennuyait que j'ai voulu à mon tour transmettre ça et vivre plus intensément, à la recherche de cet idéal, autrement.
R.S : Comment as-tu commencé le doublage ?
F.J : Par l'intermédiaire de l'un de mes partenaires de théâtre, Jean-Pierre Leroux, qui m'a ouvert les portes des studios puis de la gentillesse de quelques directeurs de plateau qui ont bien voulu me donner une chance et me former au fil du temps. Car l'une des spécificités du doublage est son aspect technique. Compte tenu des temps impartis, il faut, outre une bonne élocution bien entendu, maîtriser toutes les subtilités techniques. Ça prend du temps pour en être totalement libéré, si tant est qu'on puisse l'être un jour.
R.S : Se glisser dans la peau d'acteurs étrangers c'est un peu magique, non ?
F.J : Magique n'est pas le mot. Il faut rester humbles, nous ne créons rien. Nous essayons seulement avec plus ou moins de talent de rendre audible et de restituer aussi fidèlement que possible en français l'émotion que nous avons pu percevoir en version originale. Etant entendu qu'il s'agit toujours d'une adaptation, qu'il faut assumer, répondant à des codes de pensées et d'expressions par définition légèrement différents d'une langue à l'autre. Pour autant c'est un travail passionnant qui demande une acuité et une disponibilité très importantes. Et il faut bien avouer que c'est flatteur d'entendre sa voix dans de bons films et de participer modestement à la qualité voire au succès d'un documentaire, d'un film ou d'une série.
R.S : Que t'apporte cette branche de la profession par rapport aux autres ?
F.J : L'éventail de ce qui nous est proposé de jouer est infiniment plus large et varié que tout ce qui pourrait nous être proposé de jouer au théâtre ou au cinéma. On est amené à devoir jouer les situations les plus insensées et apparemment les plus éloignées de nous. Apparemment seulement, car nous portons en chacun de nous des joies, des peurs, des angoisses, des folies qu'il nous est ainsi possible d'exprimer. La voix seule, débarrassée de son corps, favorise cela et nous permet d'aborder ou de revenir aux autres disciplines fort de ces expériences.
R.S : Si tu devais donner une définition globale de ton métier, que dirais-tu ?
F.J : Je dirais qu'il faut l'aimer car bien sûr il est difficile, mais la vie l'est plus encore. Il faut aimer apprendre, savoir recommencer, travailler.
R.S : Quelles sont tes hobbies ?
F.J : La musique m'aide à vivre. Classique d'abord, mais aussi les autres. La danse également. Classique là encore, mais aussi les autres. Et puis bien sûr le théâtre, le cinéma, la gastronomie, le sport, mes chats et la télévision que je regarde décidément trop !
R.S : Merci beaucoup Fabien.
Interview de février 2007
F.J : Le mien a été plutôt court finalement, même si c'est toute notre vie qu'on inscrit dans ce métier, souvent de manière inconsciente, et qui enrichit notre sensibilité. Comme tant d'autres, je suis arrivé à Paris à 20 ans pour prendre des cours de théâtre, ne connaissant rien ni personne, amoureux des mots de Hugo, Musset et les autres, découverts tardivement. Je lisais des pièces, j'allais au théâtre et au cinéma pratiquement tous les jours. Et, grâce à de bons professeurs, j'ai appris mon métier de comédien. Celui du théâtre plus particulièrement, qui en est la base. Et puis j'ai eu la chance d'être engagé très rapidement, d'être beaucoup sur scène, de faire des tournées, et c'était parti !
R.S : Je pense que suivre une formation ne peut aider que si l'on a des prédispositions à la base ?
F.J : Oui bien sûr, mais il me semble que la seule "prédisposition" indispensable pour faire ce métier c'est la sensibilité. Ensuite chacun y met des choses différentes et commence ce métier pour des raisons plus ou moins bonnes. La vie se charge de faire le tri. Moi j'étais sorti de quelques spectacles si plein d'émotions, d'envies, de vie et si loin de la réalité quotidienne qui m'ennuyait que j'ai voulu à mon tour transmettre ça et vivre plus intensément, à la recherche de cet idéal, autrement.
R.S : Comment as-tu commencé le doublage ?
F.J : Par l'intermédiaire de l'un de mes partenaires de théâtre, Jean-Pierre Leroux, qui m'a ouvert les portes des studios puis de la gentillesse de quelques directeurs de plateau qui ont bien voulu me donner une chance et me former au fil du temps. Car l'une des spécificités du doublage est son aspect technique. Compte tenu des temps impartis, il faut, outre une bonne élocution bien entendu, maîtriser toutes les subtilités techniques. Ça prend du temps pour en être totalement libéré, si tant est qu'on puisse l'être un jour.
R.S : Se glisser dans la peau d'acteurs étrangers c'est un peu magique, non ?
F.J : Magique n'est pas le mot. Il faut rester humbles, nous ne créons rien. Nous essayons seulement avec plus ou moins de talent de rendre audible et de restituer aussi fidèlement que possible en français l'émotion que nous avons pu percevoir en version originale. Etant entendu qu'il s'agit toujours d'une adaptation, qu'il faut assumer, répondant à des codes de pensées et d'expressions par définition légèrement différents d'une langue à l'autre. Pour autant c'est un travail passionnant qui demande une acuité et une disponibilité très importantes. Et il faut bien avouer que c'est flatteur d'entendre sa voix dans de bons films et de participer modestement à la qualité voire au succès d'un documentaire, d'un film ou d'une série.
R.S : Que t'apporte cette branche de la profession par rapport aux autres ?
F.J : L'éventail de ce qui nous est proposé de jouer est infiniment plus large et varié que tout ce qui pourrait nous être proposé de jouer au théâtre ou au cinéma. On est amené à devoir jouer les situations les plus insensées et apparemment les plus éloignées de nous. Apparemment seulement, car nous portons en chacun de nous des joies, des peurs, des angoisses, des folies qu'il nous est ainsi possible d'exprimer. La voix seule, débarrassée de son corps, favorise cela et nous permet d'aborder ou de revenir aux autres disciplines fort de ces expériences.
R.S : Si tu devais donner une définition globale de ton métier, que dirais-tu ?
F.J : Je dirais qu'il faut l'aimer car bien sûr il est difficile, mais la vie l'est plus encore. Il faut aimer apprendre, savoir recommencer, travailler.
R.S : Quelles sont tes hobbies ?
F.J : La musique m'aide à vivre. Classique d'abord, mais aussi les autres. La danse également. Classique là encore, mais aussi les autres. Et puis bien sûr le théâtre, le cinéma, la gastronomie, le sport, mes chats et la télévision que je regarde décidément trop !
R.S : Merci beaucoup Fabien.
Interview de février 2007